Пятница, 28.07.2017, 05:38
Приветствуем Вас, Гость! | RSS

 

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 5 из 6«123456»
Модератор форума: mummi, annyusha, svi25 
Форум » Форум для общения фанов » Слова и музыка » Обсуждение текстов (Оригиналы, переводы, варианты, поиск и т.д)
Обсуждение текстов
elster Дата: Воскресенье, 08.03.2015, 15:49 | Сообщение # 61
Priznivec
Группа: Друзья
Сообщений: 623
Статус: Оффлайн
Да я знаю, что эта песня с этого альбома. Но она почему-то не указана на процитированном мной сайте - а я так понимаю, что там перечислены все песни KG, по крайней мере 1508 штук.
 
mummi Дата: Понедельник, 09.03.2015, 23:14 | Сообщение # 62
Priznivec
Группа: Администраторы
Сообщений: 524
Статус: Оффлайн
Да, извините, не пригляделась к ссылке. Вообще-то не уверена, что на процитированном вами сайте перечислены все песни КГ. Уже не помню, что именно искала, но в свое время некоторые там не нашла. Насчет вот этого перечня - http://www.karelgott.net.cdbox.eu/cz/songs_repertoir_cz.php - тоже не могу утверждать, что он исчерпывающий, но искомая песня там есть, и остальные нужные мне тоже пока находились smile

Из мечты тоже можно сварить варенье. Надо только добавить фруктов и сахара.(с)
 
elster Дата: Вторник, 10.03.2015, 00:14 | Сообщение # 63
Priznivec
Группа: Друзья
Сообщений: 623
Статус: Оффлайн
Ой, mummi, спасибо. up У меня этого сайта не было. surprised   Вот раньше был хороший (на черном фоне) - очень информативный и простой. Теперь приходится метаться по разным углам.
 
anna2009 Дата: Вторник, 10.03.2015, 14:03 | Сообщение # 64
Интересующийся
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Статус: Оффлайн
Цитата elster ()
там перечислены все песни KG, по крайней мере 1508 штук.
У Карела Готта более 2500 песен...   Но все равно , создатели сайта молодцы .  Это не мало hands
 
elster Дата: Вторник, 10.03.2015, 21:45 | Сообщение # 65
Priznivec
Группа: Друзья
Сообщений: 623
Статус: Оффлайн
Цитата anna2009 ()
У Карела Готта более 2500 песен

KG в одном интервью сказал, что у него три тысячи песен - это когда он показывал Золотой Диск, который ему сподобилась вручить "Мелодия".
А я имела в виду старый сайт, на котором все песни певца были перечислены в алфавитном порядке, и - отдельно - диски. Очень удобно.
 
Faith Дата: Пятница, 13.03.2015, 15:06 | Сообщение # 66
Priznivec
Группа: Администраторы
Сообщений: 451
Статус: Оффлайн
Я еще пару страниц назад жаловалась, что на karel-gott.eu далеко не все тексты, причем нет порой текстов к самым известным хитам.
karelgott.net.cdbox.eu это видоизмененный karelgott.net? Что-то я поотстала от жизни) Ну хоть тексты вернули обратно)


Žijte dlouze a prosperujte \\//
 
elster Дата: Пятница, 13.03.2015, 19:11 | Сообщение # 67
Priznivec
Группа: Друзья
Сообщений: 623
Статус: Оффлайн
Оказывается, указанный mummi сайт и есть тот самый, просто модифицированный (я давно в закладку не заглядывала). surprised
 
Faith Дата: Вторник, 17.03.2015, 10:56 | Сообщение # 68
Priznivec
Группа: Администраторы
Сообщений: 451
Статус: Оффлайн
От имени наших молчаливых посетителей, среди которых не всегда случаются роботы-индексаторы и спамер-боты, попадаются и люди, попрошу перевод песни Кdyž jsem já byl tenkrát kluk.
Периодически эта тема возникает в поисковых запросах.


Žijte dlouze a prosperujte \\//
 
mummi Дата: Пятница, 20.03.2015, 02:41 | Сообщение # 69
Priznivec
Группа: Администраторы
Сообщений: 524
Статус: Оффлайн
Готово, и спасибо попросившим) Переводить было здорово. Такое истинно штайдловское сочетание лиричности и мягкой (а иногда и довольно жесткой) иронии, не зря КГ всегда говорил, что Штайдл идеально улавливал все, что Готту хотелось выразить. Сорри, чего-то я заболталась, получайте стих - увы, опять не в рифму, но за смысл ручаюсь))

Когда я был мальчишкой,
Песни звучали лучше и сладостнее,
И мы играли их до тех пор, пока хватало голоса и дыхания,
Тогда я был еще учеником, в то благословенное время.

Рыба ловилась лучше, был веселее смех,
Лето было жарче, и чище - зимний снег,
Деревья тянулись ввысь, к белым завиткам <облаков>,
И я верил в мечту, в которую едва ли когда еще поверю.

Когда я был мальчишкой,
Песни звучали дольше и сладостнее,
И реки были чисты, я еще знал их такими,
А листья и трава зеленее… Ну и так далее.

День длился дольше, обещания были серьезнее,
И руки красивых женщин ласкали меня нежнее,
А там, где сейчас асфальт, тогда была земля…
Жаль, что сейчас я тот, кто я есть, а мальчишка уже в прошлом.

Когда я был мальчишкой,
В моих ладонях был весь мир, а в глазах – птичьи стаи,
И к небу я был ближе, чем звездочет или князь.
Что ты сегодня знаешь о том, как тогда пахла сирень?..

Когда я был мальчишкой,
Песни жили дольше и звучали сладостнее,
И реки были чисты, я еще знал их такими,
А листья и трава зеленее… Ну и так далее.

День длился дольше, обещания были серьезнее,
И руки красивых женщин ласкали меня нежнее,
А там, где сейчас асфальт, тогда была земля…
Жаль, что сейчас я тот, кто я есть, а мальчишка уже в прошлом.


Из мечты тоже можно сварить варенье. Надо только добавить фруктов и сахара.(с)
 
Faith Дата: Пятница, 20.03.2015, 10:32 | Сообщение # 70
Priznivec
Группа: Администраторы
Сообщений: 451
Статус: Оффлайн
mummi, спасибо огроменное! Несу перевод на сайт, где все страждущие смогут его быстрее найти и прочитать.
Цитата mummi ()
чего-то я заболталась

А это тоже интересно)))

Цитата mummi ()
Штайдл идеально улавливал все

В инфе к альбому, которую я в свое время по-честному спилила с karelgott.net, автором значится Zdeněk Borovec. Неужели ошибка?


Žijte dlouze a prosperujte \\//
 
mummi Дата: Суббота, 21.03.2015, 00:05 | Сообщение # 71
Priznivec
Группа: Администраторы
Сообщений: 524
Статус: Оффлайн
Цитата Faith ()
Неужели ошибка?
Нет, это я хороша shy Мелькнуло сомнение, но как прочла про птичьи стаи, думаю - не, точно Штайдл)) Ну... получается, что Зденек Боровец тоже идеально всё улавливал biggrin crazy На самом деле он тоже писал для КГ прекрасные тексты - и с нужными гласными в нужных местах, что важно!!!))


Из мечты тоже можно сварить варенье. Надо только добавить фруктов и сахара.(с)
 
Faith Дата: Воскресенье, 22.03.2015, 10:09 | Сообщение # 72
Priznivec
Группа: Администраторы
Сообщений: 451
Статус: Оффлайн
Оказалось, что не так-то просто найти именно тот вариант текста, с которого ты переводила, есть варианты, оказывается))) На разных сайтах разные))) Пришлось по абзацам сверять...

Цитата mummi ()
Зденек Боровец тоже идеально всё улавливал

Вот кстати, пока мне было не в лом составлять список любимых песен КГ, помню что среди авторов там преобладал именно Боровец. Правда, после примерно 50-ой песни я бросила это занятие, и паслась я в основном в 80-х)


Žijte dlouze a prosperujte \\//
 
mummi Дата: Воскресенье, 22.03.2015, 22:31 | Сообщение # 73
Priznivec
Группа: Администраторы
Сообщений: 524
Статус: Оффлайн
Faith, да, с этим текстом оказалась засада)) Я его взяла с того самого вечно видоизменяющегося karelgott.net, и поскольку на концертах привыкла именно к такому варианту, совсем забыла, что первоначальный местами звучал немного иначе. А потом зашла в "Тексты песен", слушаю, кайфую... и понимаю, что звучит-то не совсем то, что ниже))) В общем, может, сделаем так - я допереведу отсутствующие строфы, и их ты тоже туда добавишь, а появившиеся позже пометим звездочкой и напишем соотв. примечание? Или, наоборот, пометить первоначальные и написать, что в позднейшем варианте их нет? Что скажете?)

Из мечты тоже можно сварить варенье. Надо только добавить фруктов и сахара.(с)
 
mummi Дата: Понедельник, 23.03.2015, 00:43 | Сообщение # 74
Priznivec
Группа: Администраторы
Сообщений: 524
Статус: Оффлайн
И вот наконец-то осилила "Obraz zen" smile

Женский образ создается из прикосновений,
Соединяя прошлое с будущим.
Мое прикосновение дополняет те, минувшие,
Добавляет тебе огня,
И это как будто пролетел ангел.

Холст становится золотистым,
Розовеет,
Кто знает, что будет дальше…
Я мало знаю об этом холсте.
Может быть, потому и случилось чудо,
И теперь от полотна, полного прикосновений,
Не уйти,
От этой картины,
Из ниоткуда в никуда.

Над прикосновениями, что озаряют холст,
Я печалюсь, что не все они мои.
Художники – те, что были передо мной – здесь расписались,
А я медлю со своей подписью.

Холст становится золотистым,
Розовеет,
Кто знает, что будет дальше…
Я мало знаю об этом холсте.
Может быть, потому и случилось чудо,
И теперь от полотна, полного прикосновений,
Никуда не уйти,
От этой картины,
Из ниоткуда в никуда.

Холст продолжает золотиться,
Розовеет,
Кто знает, что будет дальше…
Я мало знаю об этом холсте.
Может быть, потому и случилось чудо,
И теперь от полотна, полного прикосновений,
Не уйти,
От этой картины,
Из ниоткуда в никуда.

Мне никуда не уйти
От этой картины,
Из ниоткуда в никуда.

Да, все-таки когда в точности поймешь, о чем речь, песня воспринимается... ну не сказать, что совсем по-другому, но новых оттенков появляется много!
Текст снова с karelgott.net, но там он немного не того - пропущена одна повторяющаяся строфа и немного не та концовка. Faith
, поэтому, если будешь добавлять на сайт (спасибо за это большое!), ниже он полностью)

Zdotyků se skládá obraz Žen
Na ty dávné příští naváže hmm
Dotyk můj k těm minulým Ti
přidá žár a pel
Je to jak by Anděl proletěl

Pak plátno zlátne
zrůžoví
Kdo ví
jak to bude dál
Já o tom plátně
málo vím
Snad tím
se ten zázrak stal
Že teď z plátna plném dotyků
není úniku
z té malby "nikam odnikud"

Z dotyků co plátno rozjasní
smutním nad tím vším co nevlastním
Malíři – ti přede mnou svůj
podpis dali sem
A já váhám se svým podpisem

Pak plátno zlátne
zrůžoví
Kdo ví
jak to bude dál
Já o tom plátně
málo vím
Snad tím
se ten zázrak stal
Že teď z plátna plném dotyků
není úniku
z té malby "nikam odnikud"

Dál plátno zlátne
zrůžoví
Kdo ví
jak to bude dál
Já o tom plátně
málo vím
snad tím
se ten zázrak stal
Že teď z plátna plném dotyků
není úniku
z té malby "nikam odnikud"

Pro mě není vůbec úniku
z té malby "nikam odnikud"


Из мечты тоже можно сварить варенье. Надо только добавить фруктов и сахара.(с)
 
Faith Дата: Понедельник, 23.03.2015, 09:48 | Сообщение # 75
Priznivec
Группа: Администраторы
Сообщений: 451
Статус: Оффлайн
mummi, ого! Спасибо! И от меня персональное)))
Текст Obraz zen на сайте уже висит с декабря, вроде даже правильный, но проверю еще раз!

Чешский текст Кdyž jsem já byl tenkrát kluk я брала с karel-gott.eu,так там куска не хватает, поэтому с переводом он не совпадал. Потом нашла на сайте что-то-там-про-караоке-в-названии подходящий отрывочек) Так что сейчас, оч на это надеюсь, перевод соответствует чешскому тексту) А вот про то, что в звуковом варианте может быть совсем другое, я даже и не подумала lol
Давай тогда как переведешь недостающее, просто заменим на другой, более полный вариант, и без звездочек хорошо будет)


Žijte dlouze a prosperujte \\//
 
Форум » Форум для общения фанов » Слова и музыка » Обсуждение текстов (Оригиналы, переводы, варианты, поиск и т.д)
Страница 5 из 6«123456»
Поиск:

Рейтинг@Mail.ru